JUAN GABRIEL, PRESIDENTE.
*
Nos separamos en diciembre del 79. Fue el curso de la vida el que nos distanció. Vivimos juntos durante cuatro años aproximadamente; compartimos cuarto, no me acuerdo si cama también, pero casi puedo asegurar que Juan es muy machito.
Desde ese tiempo para acá nos hemos visto esporádicamente y un saludo breve hemos cruzado. Bichhake Xhoa bixha, siempre le digo.
La causa de nuestro distanciamiento: contraje nupcias.
A mi pariente no le dio por la cantada, sino por la política.
Será el próximo Presidente Municipal de Zoogocho.
Enhorabuena, Juanito.
Se me viene a la mente otro Juan Gabriel (el que dicen, no me consta, sí tiene costumbres raras).
Cuando las computadoras personales empezaron a popularizarse, después de la primera generación -los ENIAC y todo ese rollo- estuvo muy en boga un chascarrillo, en donde se cuenta que mostraron a Juan Gabriel las maravillas de un ordenador. Después de observarlo atentamente, preguntó:
¿Y habla?
No hablo, computo, fue la respuesta de la computadora.
Nuestro Juan Gabriel ahora representará al pueblo de Zoogocho en el 2008, y corre el riesgo de que la UFZAC le conteste como a su homónimo, cuando toque la puerta de la organización, solicitando apoyo.
No hablo com..puto.
Bert Yanko.
Sunday, August 05, 2007
Monday, July 30, 2007
Monday, July 09, 2007
Wednesday, June 20, 2007
To nhezlhaz bellagabè.
Tnhia, chop nhia,
Dazan nhia.
Da nechho,
Da gwchhope`,
Tzasesbe lltebe.
Da zan lla` gwk
Kate` bzabe shuralle,
To lla` tzeteksebe gwkda
Sheka` nhunbiakse kuitw gwkda,
Gwsébénda nhak lhebe.
Txhíllbe tudadao,
Nha nheda bsexjo yichja`,
Tu weje nheda,
Nha llcheke yichjbe
Txhíllbe tudadao nha nheda…
Bichngwnhezda nhak gwkbe
Sheca bellagbe
Tu vi ka` bsexjo` yichj
Bde che nhez lhaz.
Bdeche wexill nhen gwzexjo yichj.
¡Xhdanllka bnhedabe`
En una vereda me la encontré.
Una vez, dos veces,
Bastantes veces.
La primera vez,
la segunda vez,
ella pasaba de prisa.
A través de los días
sus pasos fueron aminorando,
hasta que un día casi se detuvo.
Casi nos conocíamos;
De otra boca supe su nombre.
Ella me sonreía
Y yo agachaba la cabeza,
Otras veces yo lo hacía
Y su cabeza descendía
Ella sonreía y yo…
No supe más por qué ya no aparecía.
Tal vez otro le sostuvo la mirada.
Se acabó el recorrer de veredas.
Se acabaron sonrisas y reverencias.
¡Qué bonita la veía!
Sunday, June 17, 2007

(DE DEBATE)
Saturday, June 09, 2007
Sunday, May 27, 2007



Tuesday, May 08, 2007
DIA 23
06:00 HORAS, ALEGRES MAÑANITAS TOCADAS POR LA BANDA DE MUSICA DEL CENTRO DE INTEGRACION SOCIAL NO 8 , EN LA GALERA PRINCIPAL DEL MERCADO .
17:00 HORAS, GRAN FINAL DEL TORNEO DE LA LIGA MUNICIPAL DE BALONCESTO , CONCURSO DE BANDERINES DE LOS EQUIPOS PARTICIPANTES , TIROS LIBRES Y CANASTAS DE 3 PUNTOS.-
20:00 HORAS, ACTUACION DEL DUETO DE SANTIAGO ZOOCHILA
20:30 HORAS, PREMIACION A LOS GANADORES DE LOS CONCURSOS Y TRIUNFADORES DE LA LIGA MUNICIPAL
21:00 HORAS, QUEMA DE TORITOS. AMENIZADO POR LA BANDA DE MUSICA LOCAL Y POR LA BANDA DE MUSICA DEL CENTRO DE INTEGRACION SOCIAL NO 8 .
DIA 24
06:00 HORAS, ALEGRES MAÑANITAS TOCADAS POR LA BANDA DE MUSICA DEL CIS NO 8 Y BANDA LOCAL, EN UN RECORRIDO POR EL MERCADO ; ACOMPAÑADO CON LA CHIRIMIA DE SANTA MARIA TAVEHUA.
09:00 HORAS, SOLEMENE MISA EN HONOR AL FUNDADOR DEL MERCADO , DON JOSE JACINTO SANTIAGO
10:00 HORAS PROGRAMA SOCIAL :
PRESENTACION DEL CLARIN Y CHIRIMIA DE SANTA MARIA TAVEHUA, ANUNCIANDO INICIO DE LA FIESTA POR EL BICENTENARIO DEL MERCADO DE SAN BARTOLOME ZOOGOCHO
1.- PRESENTACION DEL BAILABLE : ZONES Y JARABES ZOOGOCHENSES , POR UN GRUPO DE JOVENES DE LA UNION FRATERNAL ZOOGOCHENSE, CON SEDE EN EL VALLE DE MEXICO.
2.- PRESENTACION DEL BAILABLE : JARABE MIXTECO , POR JOVENES DE LA UNION FRATERNAL ZOOGOCHENSE, CON SEDE EN EL VALLE DE MEXICO .
3.- PRESENTACION DEL BAILABLE : ZONES Y JARABES DE BETAZA , POR UN GRUPO DE JOVENES DE LA UNION FRATERNAL ZOOGOCHENSE, CON SEDE EN EL VALLE DE MEXICO.
4.- PRESENTACION DE LA DANZA : BENE XOOGOCHO, POR UN GRUPO DE JOVENES DE LA UNION FRATERNAL ZOOGOCHENSE, CON SEDE EN EL VALLE DE MEXICO.
5. - BAILE REGIONAL REPRESENTADO POR NIÑOS DE LA PRIMARIA DE SAN ANDRES SOLAGA
6.- PRESENTACION DE LA DANZA : BENE XOOGOCHO , POR UN GRUPO DE JOVENES DE LA UNION FRATERNAL ZOOGOCHENSE, CON SEDE EN EL VALLE DE MEXICO.
11:30 HORAS, ACTO CIVICO
PRESENTACION DEL CLARIN Y CHIRIMIA DE SANTA MARIA TAVEHUA, PARA RENDIRLE HOMENAJE A JOSE DE LOS ANGELOS, PERSONAJE DE SANTA MARIA TAVEHUA Y QUE FUE COMPAÑERO DE DON JOSE JACINTO SANTIAGO, FUNDADOR DEL MERCADO DE SAN BARTOLOME ZOOGOCHO .
a) .- BREVE RESEÑA SOBRE LA VIDA DEL FUNDADOR DEL MERCADO , DON JOSE JACINTO Y SANTIAGO, POR EL ING SERGIO ROBLES CAMACHO.
b).- DONACION DE UN BUSTO DE DON JOSE JACINTO Y SANTIAGO , POR EL FRENTE UNIFICADOR ZOOGOCHENSE, CON SEDE EN LA CIUDAD DE OAXACA.
c).- PALABRAS POR EL PROFR. EDILBERTO GABRIEL GOMEZ, MIGRANTE Y MIEMBRO ACTIVO DE LA UNION FRATERNAL ZOOGOCHENSE, CON SEDE EN EL VALLE DE MEXICO.
12: 00 HORAS REINICIO DEL PROGRAMA CULTURAL
12:00 A 14:00 HORAS , PROGRAMA SOCIO-CULTURAL ORGANIZADO POR EL CENTRO DE INTEGRACION SOCIAL NUMERO 8
14:00 A 15:00 HORAS PRESENTACION DE LA DANZA: DE LOS CUERUDOS, POR JOVENES DE SAN ANDRES SOLAGA
15:00 HORAS, PRESENTACION DEL BAILABLE YUCATECO, POR JOVENES DE LA SECUNDARIA TECNICA NO. 164
15:30 HORAS, PRESENTACION DE LA DANZA : LOS JOLOS, POR JOVENES DE LA SECUNDARIA TECNICA NO 164
15:30 A 16:30 HORAS , PRESENTACION DE LA DANZA : CHUZCA, POR JOVENES DE SAN ANDRES SOLAGA
17:00 HORAS . ACTUACION DEL DUETO DE SANTIAGO ZOOCHILA
20:00 HORAS GRANDIOSO BAILE , AMENIZADO POR LA BANDA DE MUSICA DEL CENTRO DE INTEGRACION SOCIAL NO 8 Y LA BANDA LOCAL, ALTERNANDO CON EL CONJUNTO SANBAR
Tuesday, May 01, 2007

El mejo y el dade
(o los apodos invertidos según la foto)
Va una fábula que me contaron cuando era yo un chamaco.
**
**
El sapo y la luciérnaga.
*
El domingo 29 de abril desapareció "El grupo de los 22" o "G-22", como le llamó Eucario.
Este grupo estuvo conformado por 22 integrantes y creo que aumentará de miembros.
Hola, amigos.
Por aquí nos envía Orlando una convocatoria; ojalá alguien la pueda aprovechar.
Programa de Becas Actualización Profesional Beca "Pueblos Indígenas"
OEA/DHD/CIR. 20/2007
La Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH) ofrece beca "Pueblos Indígenas"sobre Derechos Humanos y Derecho de los Pueblos Indígenas.
1) Lugar: Secretaría Ejecutiva de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, ubicada en: 1889 F Street, N.W., Washington, D.C., Estados Unidos de América. Contacto: Isabel Madariaga: imadariaga@oas. org
2) Fecha de inicio y de finalización: 15 de julio de 2007 al 14 de julio de 2008
3) Fecha límite para la recepción de solicitudes: 30 de mayo de 2007 en Washington, DC
4) Duración: 1 año
5) Objetivos: Ofrecer la oportunidad a abogados indígenas provenientes de alguno de los Estados miembros de la Organización de los Estados Americanos (OEA) para que se familiaricen con las actividades de la CIDH. La CIDH es un órgano principal y autónomo de la OEA, cuyo mandato de promover la defensa y observancia de los derechos humanos surge de la Carta de la OEA, de la Convención Americana sobre Derechos Humanos y de su Estatuto. La Relatoría de Derechos de los Pueblos Indígenas de la CIDH fue creada en el año 1990 y tiene por objeto fortalecer, impulsar y sistematizar la acción de la CIDH en el área de los derechos de los pueblos indígenas en América.
6) Programa: a) Actuar como becario en tareas de la Comisión, bajo la supervisión de sus especialistas durante el período de la beca. En particular, trabajar en la Relatoría de Derechos de los Pueblos Indígenas; b) Comprometerse a realizar esfuerzos con el objeto de trabajar en su país de origen, después de terminada la beca en el área de derechos de los pueblos indígenas; c) Comprometerse a dictar un curso sobre el sistema interamericano de protección de los derechos humanos con particular referencia a derechos indígenas en el año siguiente a la terminación de la beca; y d) Al concluir la beca, presentar un informe detallado sobre lo actuado.
7) Requisitos:
a) Ser ciudadano o residente permanente de un Estado miembro de la OEA.
b) Ser miembro de un pueblo indígena de las Américas.
c) Ser graduado en Derecho de una universidad oficialmente acreditada (enviar copia del título y de las calificaciones obtenidas);
d) Haber recibido el título universitario en Derecho después del mes de enero de 2001;
e) Estar registrado como abogado ante los tribunales o la entidad gremial correspondiente;
f) Demostrar interés profesional en el área de los derechos humanos; especialmente respecto de los derechos de los pueblos indígenas;
g) Dominio del idioma castellano (el conocimiento de otro de los idiomas oficiales de la OEA es deseable);
h) Aptitud física para el cumplimiento de las obligaciones de la beca, presentación de certificado médico;
i) Presentar un trabajo de hasta cinco páginas sobre el tema o temas de los derechos humanos de mayor interés para el postulante;
8) Beneficios: La OEA provee US$24,000.00 en total durante el período que cubre la beca, o sea US$2,000.00 mensuales, durante 12 meses, además del pasaje de ida y vuelta vía aérea, en clase económica, desde el lugar de residencia del becario a Washington, D.C., USA y seguro de salud con cobertura restringida de emergencia.
9) Responsabilidad del Candidato/a seleccionado/ a:
La OEA extenderá la documentación necesaria que certifique la selección de la persona a fin de que solicite la visa correspondiente que será de su exclusiva responsabilidad. Es responsabilidad de la persona seleccionada tramitar y obtener a tiempo la(s) visa(s) correspondiente( s) para ingresar al país de la beca y/o tránsito (si aplica). La OEA no solventará gastos relacionados con la tramitación de documentos migratorios o visados, así como no se cubrirá tasas portuarias, seguro de viaje o dinero de bolsillo.
Es responsabilidad de la persona seleccionada llegar al lugar de la beca con suficiente anticipación a fin de estar presente en la inauguración de la beca en la fecha establecida.
La persona seleccionada deberá confirmar su aceptación al Departamento de Desarrollo Humano de la OEA y a la Secretaría Ejecutiva de la CIDH, de tal manera que la OEA pueda hacer los arreglos necesarios para la compra del boleto aéreo ida y vuelta clase económica entre el país de origen y/o residencia y la sede de la CIDH. En el caso de que la persona seleccionada haya aceptado la beca, pero por razones ponderables no pueda asistir a la misma, debe notificarlo inmediatamente al Departamento de Desarrollo Humano y a la CIDH, para que esta oficina decida las acciones a tomar.
Cuando la persona seleccionada declina la beca después de que el boleto ha sido comprado sin la debida autorización del Departamento de Desarrollo Humano, o no viaja en las fechas establecidas o cambia la ruta, el candidato y/o la institución que lo patrocina, será(n) responsable( s) del costo del boleto aéreo o de cualquier costo adicional en el que se incurra.
La Comisión otorgará un certificado de participación en el programa de actualización profesional sólo a los becarios que completen satisfactoriamente el total del período de la beca.
10) Presentación de solicitudes de becas: Las solicitudes de becas de la OEA, deben ser presentadas mediante el formulario OEA 98 (solicitud de beca), el formulario OEA 342 (certificado de aptitud en idiomas si fuera procedente), así como toda la documentación requerida y deben ser enviadas al: Departamento de Desarrollo Humano de la OEA, localizado en 1889 F Street, N. W., Washington, D. C., 20006, USA, antes de la fecha límite de presentación de candidaturas.
11) Esta beca se ofrece gracias al aporte del Gobierno de Dinamarca, en el marco de ejecución del proyecto "REFORZAMIENTO DE LA CAPACIDAD DEL SISTEMA INTERAMERICANO PARA LA DEFENSA DE LOS DERECHOS HUMANOS DE LOS PUEBLOS INDIGENAS EN LAS AMERICAS, 2007-2008".
El formulario OEA 98 puede ser obtenido a través de las Oficinas de la Secretaría General de la OEA en los Estados Miembros o en la página web de becas en el siguiente enlace: Formulario de Solicitud de Becas oficial. Se solicita tener presente que la beca es de actualización profesional y no de estudios.
Por favor tomar en cuenta que la convocatoria está disponible en la página web de Becas en: http://www.educoea. org .
Toda pregunta en relación a la presentación de solicitudes para este curso debe ser dirigida a: Scholarships@ oas.org
Departamento de Becas y Capacitación
Sunday, March 25, 2007
Sunday, March 18, 2007
Saturday, March 17, 2007
1. to
2. chope´
3. shone´
4. tap
5. gayo´
6. xop
7. gall
8. xonho´
9. ga´
10. shi´
11. shinej
12. shillinw
13. shi´inw
14. llta o shta
15. shinho´
16. shinho´to
17. shinho´chope
18. shinho´shone
19. togalje´
20. galje´
21. to chhoa
22. chope chhoa
23. shone chhoa
24. tape chhoa
25. gaye chhoa
26. xope chhoa
27. galle´chhoa
28. xonho chhoa
29. ga chhoa
30. shi chhoa
31. shinej chhoa
32. shilline chhoa
33. shi´ine chhoa
34. llta chhoa
35. shinho´chhoa
36. shinho´to chhoa
37. shinho´chope chhoa
38. shinho´shone chhoa
39. togalje´ chhoa
40. chhoa
41. to yon
42. chope yon
43. shone yon
44. tape yon
45. gayo yon
46. xope´ yon
47. galle´ yon
48. xonho´yon
49. ga yon
50. shi yon
51. shinej yon
52. shilline yon
53. shi´ine yon
54. llta yon
55. shinho´ yon
56. shinho´to yon
57. shinho´chope yon
58. shinho´shone yon
59. togalje´ yon
60. gayon
61. gayon to
62. gayon chope´
63. gayon shone´
64. gayon tap
65. gayon gayo´
66. gayon xop
67. gayon gall
68. gayon xonho´
69. gayon ga´
70. gayon shi
71. gayon shinej
72. gayon shillinw
73. gayon shi´inw
74. gayon llta
75. gayon shinho´
76. gayon shinho´to
77. gayon shinho´chope´
78. gayon shinho´shone´
79. gayon togalje´
80. taplhalj
81. taplhalj to
82. taplhalj chope´
83. taplhalj shone´
84. taplhalj tap
85. taplhalj gayo´
86. taplhalj xop
87. taplhalj gall
88. taplhalj xonho´
89. taplhalj ga´
90. taplhalj shi´
91. taplhalj shinej
92. taplhalj shillinw
93. taplhalj shi´inw
94. taplhalj llta
95. taplhalj shinho´
96. taplhalj shinho´to
97. taplhalj shinho´chope´
98. taplhalj shinho´shone´
99. taplhalj togalje´
100. to gayoa´
150. to gayoa´ yogalljo
200. chope´ gayoa´
1000. to milh
1500. to milh yogalljo
Thursday, March 15, 2007
Nuestras condolencias a la familia Fernández Robles.
Bert Yanko
Sunday, March 04, 2007
Demos un vistazo a nuestros estatutos en el Valle de México. No se aplica...
Bert Yanko
PRESENTACIÓN.
Los ESTATUTOS de la Unión Fraternal Zoogochense A. C. (UFZAC) condensan las inquietudes, las aspiraciones y los objetivos que los zoogochenses, radicados en el Valle de México, nos hemos trazado para la defensa de nuestros derechos elementales de sobrevivencia como personas, como zapotecos, como pueblo y como organización.
La UFZAC es, por lo tanto, más que una simple asociación voluntaria de personas, una organización autónoma y comprometida de nosotros los bene xhjollo (zoogochenses) que busca, mediante la aportación económica, intelectual o material de sus agremiados, mantener la continuidad histórico-cultural del grupo zapoteco al cual pertenecemos y apoyar las tareas comunitarias que de manera permanente desarrolla nuestro pueblo de origen, ya que pese a la distancia geográfica que nos separa de ello, todos nos encontramos estrechamente vinculados por algo muy importante: "la responsabilidad tremenda de servir a Zoogocho", como dijera uno de nuestros coterráneos.
Cd. Nezahualcóyotl, Edo. de México, 10 de octubre de 1989.
*Archivo de la U. F. Z.
****
*
**
Artículo 27
Saturday, February 17, 2007
Bert Yanko
Oaxaca, Oax., a 12 de febrero de 2007
Asunto: Atenta invitación
A las mesas directivas de migrantes y a los
Jóvenes del Sector Zoogocho radicados en
la ciudad de Oaxaca.
Por este medio y como resultado del interés de la Unión de Autoridades Municipales del Sector Zoogocho de abrir opciones al desarrollo de la juventud originaria de los 19 pueblos que la integran y contando con el apoyo de Promotora de Servicios para el Desarrollo Sociedad Civil “PRODER S.C.” se ha tomado la decisión de organizar una serie de talleres juveniles tanto en la región, como en la Ciudad de Oaxaca, México y Los Ángeles, con la finalidad de analizar los problemas que enfrenta la juventud en estos lugares y poder identificar y definir alternativas que permitan superar conjuntamente estos problemas y de esta manera fortalecer nuestra cultura y la unidad entre nuestros paisanos.
En cumplimiento de lo anterior tenemos el agrado de invitar a los jóvenes del Sector Zoogocho radicados en la Ciudad de Oaxaca, a participar en el taller que tenemos programado para los días sábado 17 y domingo 18 de febrero del presente. El lugar del taller será en la calle de Paraíso 123, Colonia del Bosque Sur en la Ciudad de Oaxaca, el taller dará inicio a las 9:00 a.m. Esto es con la finalidad de compartir durante día y medio sus experiencias y problemas, tenemos contemplado apoyar con la alimentación.
Solicitamos a las mesas directivas hacer extensiva la presente invitación a los jóvenes originarios de los pueblos del Sector Zoogocho a fin de que asistan, de igual manera si alguno de ustedes desea asistir están cordialmente invitados, pero aclarando que el objetivo es que podamos establecer un dialogo entre los jóvenes. Así mismo para mayor información, favor de comunicarse a los siguientes teléfonos 513-9021 y 176-1032 o a los siguientes correos electrónicos:
fmelo569@prodigy.net.mx , suaviman@prodigy.net.mx y bendali76@hotmail.com
Atentamente.
Fernando Melo Farrera.
Representante Legal
P R O D E R S.C.
Tuesday, January 30, 2007
Monday, January 29, 2007
Lectura de poemas en zapoteco alusivas a... qué crees.
Invitamos a todos nuestros amigos que nos envíen algún poema de su autoría. Si no se puede en zapoteco, aunque sea en español.
Alguna vivencia en la sierra, a algún (a) amigo (a), algún amor desafortunado, un sueño hecho realidad, un amor de estudiante, algún amor platónico...
Recuerden lo que dijo el maestro: "se aprende a escribir escribiendo".
Saturday, January 20, 2007
HABLANDO “AL CHILE”.
Hablar al chile es hablar sin rodeos, sin tapujos, externando nuestros pensamientos y nuestros sentimientos sin ánimos de ofender a alguien; no quedarnos con nuestras palabras, nuestras ideas, sin antes manifestarlas.
Soy terco cuando digo: “Quiero ayudar a mi pueblo, pero también quiero que mi pueblo me ayude”.
¿Que obligaciones tengo con Zoogocho y qué derechos?
Prácticamente yo abandoné Zoogocho cuando terminé el tercer año de primaria, a la edad de los 8 años, aproximadamente. Me fui al entonces llamado Internado “Lázaro Cárdenas”, ahora Centro de Integración Social (C.I.S.) 9. Desde entonces he regresado temporalmente a la casa de mis padres, en vacaciones o en fiestas cuando estudiante y ya adulto, de preferencia si mi padre y madre están en el pueblo.
Nací en Zoogocho, pero no vivo en Zoogocho.
Esta situación me acarrea un problema moral y trato de colaborar económicamente con Zoogocho a través de la UFZAC, aunque también he fallado cuando me he quedado sin trabajo, y trato de colaborar activamente en diferentes actividades que realcen el nombre de mi pueblo y cuando regreso a Zoogocho y llevo algún excedente en mi billetera también le entro a la cooperación que se da a La Comisión de Festejos, gratificación a determinada Banda de Música, para los árbitros…y me digo: “Soy de Zoogocho”. Bueno fuera, si con eso terminaran mis compromisos con la comunidad; no, estamos expuestos a que nos nombren para un cargo de los existentes en el pueblo y la verdad, a eso sí le tengo miedo.
¿Por qué?
1.- Primeramente, porque para muchos nativos del lugar, nosotros solamente somos unos extraños y algunos ni nos conocen. (la mera verdad, yo no conozco a todos los zoogochenses, ni he tenido la oportunidad de intercambiar palabras, menos ideas con la gran mayoría).
2.-Desprendido del primer punto. No se tiene el apoyo de la gente y con el pretexto de “a mí no me invitó” (dicen que hay qué ir dos o tres veces hasta que se dignan de aceptar tu invitación), la gente no te apoya. Esta situación la acabo de presenciar en la posada que mis padres dieron a San José y santos acompañantes; fue poca gente, no como en las otras casas, porque mis padres no invitaron personalmente (a pesar de que mis viejos se esmeraron por atender de la mejor manera posible), o porque no gozan de la popularidad del resto de la población. Mis padres nos comentaron: “las personas que me hicieron el favor de venir a ayudar fueron llamadas vía telefónica, porque nosotros ya estamos viejos para andar casa por casa; no nos vayamos a caer por allá”. Obvio, no toda la gente es así, pero la mayoría ya está encuadrada a ese estilo: su idiosincrasia. Entonces, tú te dices: “…qué necesidad tengo yo, de ir, para que me maltraten y me humillen? ...
3.- No todos tenemos el medio (llámese disposición, tiempo, dinero), para asumir los cargos. Para no tener que enfrentar nada, algunos, jamás regresaron a Zoogocho. Otros, (que nos gusta regresar o tenemos esa necesidad) y que no podamos cumplir, esperaremos que nos toquen la campana, como muestra de un claro destierro de Zoogocho; otros tal vez a la espera de un corte de luz o agua, expropiación de terrenos y casa o aceptar insultos, de algunos de ellos. Los que no queremos que todo lo anterior pase, haremos el esfuerzo para reunir el dinero y pagar al alguien que realice la labor por nosotros y si hemos de ir personalmente, será con todos los detalles anteriormente expuestos y aguantarnos y también exponer a nuestro cónyuge a una situación no deseada. Comentan algunos que han ido a desempeñar cargos que por más que lleves buenas ideas, para realizar cambios, simplemente te topas con ideas muy arraigadas de la población. Por ejemplo: alguien (quiero omitir el nombre también), me comentaba que había como 40 miembros, en diferentes comités escolares, para 20 alumnos. ¿Cambios a esta situación? Si externas tu forma de pensar te dirán que regreses a hacerlo y ya estando allá de todos modos no te toman en cuenta. Total, como decía José Alfredo Jiménez, para el pueblo: “las demás opiniones, mi cielo, me salen sobrando”.
4.- A raíz de lo anteriormente expuesto digo (y no es idea nueva): “Quiero ayudar a mi pueblo pero también quiero que mi pueblo me ayude”. Con esto no quiero decir que me ayude con la colegiatura de mis hijos, predio, agua, luz, teléfono, transporte, vestimenta, etc. Quiero ayudar a mi pueblo sin nada a cambio, casi. Quiero que nos den facilidades para poder cumplir con los cargos. Sabemos que hay gente que desea los cargos; ese no es ningún problema, que los hagan y si tienen el valor, que los pidan. Habemos también quienes no podemos ir por el momento (dejar trabajo, familia sin sustento para que digan que este sí es de los nuestros, no) y somos los que buscamos una alternativa, una opción.
5.- Cada vez que nombran a alguien de la UFZAC nos quitan un elemento, porque esa persona ya no regresa a participar activamente, pues ya cumplió en Zoogocho.
6.- La idea es:
a) Formar un grupo de 10 personas para ocuparnos de un cargo durante 10 años, ayudándonos entre si.
b) De las 10 personas, una será escogida por el pueblo y así sucesivamente hasta completar los 10 años. Si el pueblo no quiere escoger a la persona, nosotros podemos echar a la suerte el orden de los nombramientos.
c) Después de 10 años podrá renovarse el acuerdo si es que todavía vivimos o si todavía queremos entrarle (si dio resultado) o ya no, pero ya nos salvamos por 10 años y además, ya cumplimos con un cargo.
d) Si es aceptada la idea, podrán formarse otros grupos y tal vez hasta cubrir más de 5, 10, 15 o la totalidad de los cargos, al año. Tampoco permitiremos que por ser parte del comité de camino o del 16 de septiembre nos quieran cobrar $60 000.00, ni inventen más cargos con tal de explotarnos.
e) Esta idea ya fue expuesta a la UNIÓN FRATERNAL ZOOGOCHENSE, A.C., pero no tuvo el suficiente impulso porque a fuerzas querían que se hiciera a nivel organización y hay personas que no tienen ningún interés en esto, otras ya cumplieron con el pueblo. Las personas que fueron nombradas para realizar visitas domiciliarias no tienen tiempo.
f) Yo invito a todas las personas que comulguen con esta idea a que nos unamos, no importa que no vivan en el Valle de México; trataremos de tener una reunión con las autoridades, ya que a nivel organización estamos muy desorganizados.
Asomémonos un poco por el túnel del tiempo. ¿Vale la pena llegar al pleito?
El término medio entre el odio y el amor es la tolerancia y la buena voluntad.
Saludos cordiales,
Edilberto Gabriel Gómez.
zoogoax73@hotmail.com
Friday, January 19, 2007
1.- La escritura de la lengua zapoteca (Dillawalhall o Dilla’ Sa, como proponen denominarlo algunos escritores zapotecos) tiene registros de hace miles años, sobre todo aquella que se registró en códices y en monolitos que actualmente se localizan en Monte Albán, Mitla, Yagul, Zoochina, etc. Esta escritura se caracteriza por ser ideográfica y con una direccionalidad muy distinta a la que hoy conocemos.
2.- La escritura zapoteca con caracteres latinos inició con la llegada de los españoles cuando los frailes empezaron a registrar datos sobre nuestra lengua y cultura. Con el paso de los siglos, algunos zapotecos empezaron a registrar por escrito palabras de nuestra lengua. Es el caso de los secretarios municipales de Agencias y Municipios quienes escribieron en Testamentos y títulos de propiedad nombres de terrenos que hasta la fecha están vigentes en documentos que muchos particulares poseen.
3.- Durante el siglo XX varias instituciones impulsaron políticas lingüísticas en donde la lengua y cultura indígenas eran referentes centrales. Entre estas instituciones podemos enumerar las siguientes: Instituto Nacional Indigenista (actualmente CONADEPI), Instituto Lingüístico de Verano (ILV), Instituto Indigenista Interamericano (III), la Escuela Nacional de Antropología (ENAH), el Instituto Nacional de Antropología (INAH), el Intituo de Investigaciones Antropológicas de la UNAM, la Dirección General de Educación Indígena, el Instituo Nacional de Educación de Adultos (INEA), la Comisión Nacional para el Fomento Educativo (CONAFE). Y a principios de este siglo la Coordinación General de Educación Intercultural Bilingüe (CGEIB). Muchas de estas instituciones realizan otras funciones pero entre ellas tienen considerado algunas que tienen que ver con las lenguas indígenas, entre estas la lengua zapoteca. En la década de los setentas del siglo pasado las instituciones referidas tenían alfabetos diferenciados. Los sonidos propios de la lengua zapoteca cada institución la registraba de distinta manera (Hasta la fecha, aún cuando ya existe un alfabeto regional, por llamarlo de algún modo, el ILV sigue registrando la escritura de algunos sonidos con sus propios signos).
4.- A principios de la década de los ochentas fue cuando un grupo de zapotecos, maestros bilingües y otros profesionistas, formó una Comisión de Lecto-escritura de la Lengua Zapoteca de la Sierra Norte de Oaxaca, que coordinó una serie de actividades cuyo propósito era establecer un solo alfabeto para la escritura de la variante dialectal zapoteca de la Sierra Norte, particularmente del distrito de Villa Alta (A finales de la de la década de los noventa, invitaron a otras regiones de la zona norte como en distrito de Ixtlán (Bene’ Lhéj ) y el “Rincón” (Bene’ Xilla’) obteniendo así un alfabeto donde se integran los signos para representar sonidos propios de esta región. A principios de este siglo se amplió la cobertura y se reunieron hablantes zapotecas del Valle, Sierra Sur y el Istmo para establecer un solo alfabeto para todas las regiones, cuya información todavía no se pone en circulación. La idea es que los hablantes del idioma zapoteco analicen, propongan y definan una forma de escritura común. Una propuesta que germine en el corazón mismo de nuestra cultura.
5.- El alfabeto que surgió por iniciativa de dicha comisión es la que actualmente se usa en la escritura de textos literarios y didácticos, que es el siguiente:
a, b, ch, chh, d, e, g, i, j, k, l, lh, ll, m, n, nh, o, p, r, rh, s, sh, t, u, w, x, xh, y, z , (’)
6.- Algunas letras de este alfabeto no presentan mucho problema para la escritura porque son sonidos similares al español. A continuación algunos ejemplos:
bel …culebra
beb …basura
chop …dos
bách …ya
de …ceniza
dód …juncio (“hojas” del ocote)
ga … nueve
béga’ … bule (recipiente ecológico para almacenar agua)
kí …así ( en este alfabeto no se va a usar la c ni la q sólo la k)
beko’ … perro
La’ …Oaxaca ( la ciudad o el estado)
walá’…dará tiempo
lla …día ( Este es un sonido que en español de México ha sido sustituido por la y, pero que se conserva en el Valle de Oaxaca. Por lo que se retomó para representar este sonido que es muy característico de nuestra lengua)
bell …Tigre para los zoogochenses; toro, para los de Solaga
mó …Onomatopeya para referirse al toro o vaca. Esta palabra se usa mucho para dirigirse a los niños y tiene una relación directa con el mugido de estos animales. Son pocas las palabras que tenemos con esta letra porque no es muy usual en nuestra lengua.
dam …buho, tecolote
na’ … Hoy, en este momento
byiné …pájaro
padiuxh …saludo. Con la p tenemos muy pocas palabras en zapoteco.
tap … cuatro
robes …izquierdo. Dado que no hay muchas palabras con la r los hablantes hemos adoptado palabras del español adaptando su sonido y su significado. Es el caso de esta palabra que viene de revés, y que al integrarse al vocabulario zapoteco lo usamos para referirnos a la mano izquierda o el lado izquierdo de alguna cosa o objeto e incluso para dar a entender que se entendió mal una idea. La palabra zapoteca para referirnos a estos significados es klhelhé; sin embargo utilizamos mucho la palabra robes dándole una característica muy propia, lo cual significa que ya es una palabra nuestra. Algunos hablantes podrán decir que es mejor usar la palabra propia, otras dirán que no. Lo tomamos aquí para mostrar la representación de la r. La discusión de usar o no solo las palabras originales lo podemos hacer en otro momento.
saó …pedazos de vidrio roto
bes ...riega o tira…por ejemplo granos de maíz o frijol.
to …uno (Hay también un fenómeno de desplazamiento de la o a la u que se ha dado a través del tiempo; sin embargo usar una o otra no cambia el significado de la palabra)
bet
wí …naranja
Tbewa’… Tavehua
ya …acero, fierro. (En el caso de nuestra lengua utilizamos esta palabra para nombrar el rifle y la campana)
biayíd … vampiro
7.- Los sonidos propios de la lengua zapoteca, se escriben de manera distinta para diferenciarlo con aquellos que tienen similar sonido con el español (ver ejemplos del punto del punto anterior). Para escribirlos se toma una o dos grafías, como en los ejemplos que siguen:
chhio’…nosotros
bchhob …tenate
jed …gallina
bej …pozo
lhill …casa de…
blha’ó …zapote (Algunos dicen brha’ó. Esto es muy común en niños y jóvenes, lo cual indica que empieza a haber un desplazamiento de la lh a la rh)
nha’…ahí (distinto a na’ que significa hoy)
benh …haz (distinto a ben que quiere decir dame)
rhíz…pequeño (parece ser que es la única palabra en nuestra lengua. Existen otras con este sonido pero son préstamos del español, por ejemplo, rhad o rhadw que significa arado)
shi … número 10
bíshe’… chapulín
xozo’ …tu padrino
bex …tomate
xhíba’ … mi rodilla
bejdóxh …pozo que se localiza rumbo al barrio de Las Peñas
za …frijol
nhez …camino
Por último la escritura del signo que se llama glotal ( ’ ) para representar la obstrucción o cierre brusco del sonido, similar al que producimos si recibimos un golpe en el estómago. Dado que este cierre se da en la glotis por eso recibe ese nombre. Este corte se da generalmente después de una vocal o entre vocales, por ejemplo:
- yó …tierra
- yo’… casa
- yo’o ..vamos
- bé …fisura ( de una taza, una teja, una olla)
- be’ …aire o liendre, dependiendo en qué contexto se usa la palabra
8.- Mención aparte es el tema de los tonos alto, medio y bajo que es una características fundamentales de nuestra lengua, el cual abordaremos en una próxima ocasión.
Desde luego que el contenido de cada uno de los 8 puntos aquí sintetizados da para desarrollar un tema. En los talleres de lengua zapoteca o en algunas pláticas que hemos dado en la Unión Fraternal Zoogochense y con otras organizaciones de migrantes zapotecos los hemos tocado. Por lo pronto esperamos que esta información les ayude a leer y escribir nuestra lengua. Recuerden que se aprende a leer leyendo y a escribir escribiendo. Realicen sus ejercicios y envíen sus dudas y preguntas que comentaremos y responderemos con agrado. Ojalá esta información los anime a leer los poemas que aquí se han publicado. Si es así, envíen sus traducciones.
Escrito por: Filemón Beltrán Morales
México, D.F., 16 de enero de 2007
Friday, January 12, 2007
UNA CONVOCATORIA.
CENTRO DE INVESTIGACIONES Y ESTUDIOS SUPERIORES
EN ANTROPOLOGÍA SOCIAL
El Seminario de Antropología Política
le invita al panel de análisis
“Oaxaca, crisis y cambios. Tensiones entre la sociedad y la política”
Con:
Hugo Aguilar Ortiz
(Servicios del Pueblo Mixe A. C.)
Margarita Dalton Palomo
(CIESAS-Pacífico Sur)
Lourdes Morales Canales (Observatorio Electoral – AMEDYC)
Joel Aquino
(Taller de Investigación y Difusión Zapoteca “Uken Ke Uken” A.C.)
Jorge Hernández Díaz
(IIS-UABJO)
Carlos Moreno Derbez
(CDI)
Salvador Aquino Centeno
(CIESAS-Pacífico Sur)
Víctor Leonel Juan Martínez
(Revista En Marcha)
Isidoro Yescas Martínez
(IIS-UABJO)
Diódoro Carrasco Altamirano
(Cámara de Diputados del H. Congreso de la Unión. LX Legislatura )
Juan Carlos Martínez Martínez
(Red Oaxaqueña de Derechos Humanos)
Gloria Zafra
(IIS-UABJO)
Jaime Martínez Luna
(Fundación Comunalidad A.C., Centro de Apoyo al Movimiento Popular de Oaxaca A.C.)
Comentaristas:
Miguel Szekely (IIS-UNAM) y François Lartigue(CIESAS-DF)
Habrá debate
Jueves 18 de Enero de 2007. 10:30 horas
Sala Juárez
Calle Juárez No.87, Tlalpan
México D.F.
Coordinador: François Lartigue
Informes: Ma. del Carmen Orozco
Email: seminariolartigue@gmail.com
Monday, January 08, 2007
ASAMBLEA EXTRAORDINARIA.
SÁBADO 20 DE ENERO DE 2007
A LAS 17 HORAS
1.- CAMBIO DE DIRECTIVA.
2.- INFORME DE LABORES.
3.- ASUNTOS GENERALES.
SE NOMBRARÁ MESA DIRECTIVA AUNQUE NO ESTÉ PRESENTE LA PERSONA, DE PREFERENCIA A QUIEN NO HA FUNGIDO COMO TAL.
ATTE.
LA DIRECTIVA.



Friday, January 05, 2007

Friday, December 15, 2006
POSADA ZAPOTECA
ESTE SÁBADO 16 DE DICIEMBRE LA UFZAC TENDRÁ SU POSADA Y A LA VEZ REALIZARÁ EL ARRULLO AL NIÑO DIOS.
PARTICIPARÁN LOS NIÑOS CARLOS MÉNDEZ CERVANTES Y ANDREA CERVANTES MORALES COMO BATO Y GILA RESPECTIVAMENTE.
INICIAREMOS A LAS 8 DE LA NOCHE APROXIMADAMENTE CON:
- SONES Y JARABES ZOOGOCHENSES.
- SONES Y JARABES DE BETAZA.
- EL JARABE MIXTECO.
- PIÑATAS.
- VILLANCICOS POR EL GRUPO CORAL.
- PETICIÓN DE POSADA.
- ADORACIÓN AL NIÑO DIOS POR BATO Y GILA.
- PROCESIÓN.
- BAILE.
GRACIAS A NUESTROS DONANTES.
- 200 TAMALES POR LA SRA. MANUELA (ESPOSA DE HÉCTOR CALETE.
- 100 TAMALES POR LA SEÑORA BEATRIZ LÁZARO Y SU HERMANA TERESA.
- PONCHE POR BEATRIZ LÁZARO L.
- 100 TAMALES POR LA SEÑORA BERTA LÓPEZ.
- 150 PANES POR LAS HIJAS DE LA SRA. CIRINIA CRUZ.
- 100 AGUINALDOS POR GUILLERMO CERVANTES R.
- 5 CARTONES DE CERVEZA POR OSCAR GUZMÁN L.
- 5 CARTONES DE CERVEZA POR ISIDRO (ESPOSO DE NELLY CERVANTES R.)
- CHOCOLATE POR ACELA LÁZARO G.
- CAFÉ POR LA SEÑORA CIRINIA CRUZ.
- UNA PIÑATA POR IVÁN GABRIEL L.
¡Ahí nos veremos!!!!!!!
Thursday, December 14, 2006
Hola su contribución al firmar el manifiesto en apoyo a Oaxaca, es muy importante...
http://cciodh.pangea.org/
http://cciodh.pangea.org/index/index/.shtml
graacias si nos ayuda a difundirlo, se lo agradecemos mucho
-- ¡Pst, pst, pst!¿Hay alguien por ahí? ¿Un oído?
Monday, December 11, 2006
Las mañanitas y sones a la Virgen.


Desde que se instauró esta participación en el año 1976, hemos tratado de hacernos presentes año tras año. Unas veces con grandes esfuerzos y en otras, hay mucha participación voluntaria.
En años anteriores (podrìamos decir que con los viejos músicos), todos los preparativos surgían entre los músicos y a ellos se relegaban los compromisos y ya se consideraba de ellos un deber, preparar todo (desde los acuerdos, fechas, conseguir fondos monetarios, visitar hogares para conseguir danzantes y todas las actividades que acarrean los eventos). En algunas ocasiones se nombraba una comisión de danza y ellos se encargaban de todo lo anteriormente mencionado, en diciembre. En el año 1976 y algunos años que le sucedieron, hubo mucha efervecencia a raíz de esta novedad. Mucha participación, por lo tanto, era prohibida la venta de los productos , durante las fiestas.
Después se empezaron a vender las cervezas porque se desperdiciaban mucho: algunos de nosotros le dábamos algunos sorbos y se abandonaba en cualquier rincón e íbamos por otra y desde luego, nos volvíamos muy disparadores.
Se empezaron a vender y el consumo disminuyó, algunos se sintieron ofendidos ante esta medida, otros la aplaudieron y algunos más que nos siguen acompañando, comprendieron la situación.
Posteriormente, ante la falta de donantes, también se empezaron a vender los tamales, el champurrado, el cigarro.
El dinero sobrante nos ha servido para comprar algunos productos necesarios en la organización, porque los que hemos estado en la directiva sabemos perfectamente los desembolsos que tenemos. En primera, si queremos desempeñar bien nuestro cargo, tenemos què sacrificar los sábados y los domingos, los gastos de pasaje y si llevamos coche exponernos a que nos lo rayen y le quiten algunos accesorios, sin contar con las enemistades que se ganan, por las discrepancias.
Los músicos siuen siendo elementos importantes en nuestra organización, se les toma su parecer, pero hemos tratado de no cargarles todo el peso de la organización. Hemos tratado de diversificar y los que hemos podido, hemos preparado también nuestra posada que será el sábado próximo 16 de diciembre.
Retomo el tema de la peregrinación y queremos agradecer por orden de aparición.
1. A la Banda Filarmónica Zoogochense por sus 31 años de participación, aunque hayan cambiado y renovado elementos.
2. A la comisión de danza (Guillermo Cervantes Y Pedro Montes Jr.)
3. Al Sr. Hugo Cervantes y esposa por el desayuno y la comida.
4. A la Sra. Gudelia Ríos L., a la Srta. Norma Nelly Hernández y a Iván Gabriel L. por pagar un autobús cada uno de ellos para los traslados.
5. A los niños, jóvenes y señores que participaron y a los padres por su colaboración y comprensión.
6. A las personas que colaboraron con dinero y botellas de licor. (No tengo el listado)
7. A los niños del coro y a su maestro que cantaron las mañanitas y otros cantos a la Virgen.
A todos gracias.
Saludos fraternales,
LA UFZAC.
Saturday, November 25, 2006
Sunday, November 12, 2006
- Los acentos:
- tono alto= un acento ortográfico normal
- tono medio=un acento ortográfico invertido
- tono bajo=un acento después de la vocal, pero de manera vertical, l0 he buscado en la computado, mas no lo hallo.
- El empleo de la xh
- El empleo de la j
- El empleo de la ll
Monday, November 06, 2006
Monday, October 30, 2006
Saturday, October 28, 2006
TRADUCCIÓN.
Este es el sentido que Javier Ríos le da al poema.
ASI HAREMOS
HAREMOS QUE TENEMOS
SI NO TENEMOS NADA
HAREMOS QUE NO PASA NADA
AUNQUE NOS ESTE PASANDO ALGO
HAREMOS COMO SI FUERAMOS
AUNQUE YA ESTEMOS DE REGRESO
HAREMOS QUE LLORAMOS
AUNQUE YA NO TENGAMOS LAGRIMAS
HARMOS COMO SI CAMINARAMOS
AUNQUE NO NOS MOVAMOS DE LUGAR
ASI HAREMOS
HAREMOS QUE TENEMOS
AUNQUE NO TENGAMOS NADA
.
Va otra.
La simulación es característica del ser humano. En ello ocultamos verdades, carencias, sentimientos.
Cuando don Macario decía:
Kon gonchho ze dé
lé’ ag bí den’
Aquí nos indica que hay qué aparentar lo que no tenemos.
Kon gonchho ze bibi chhak
Lé’ zoa to da’ chhak
En esta frase entiendo que ante adversidades, habrá de anteponer la razón.
Y literalmente, lo que Javier menciona, es la traducción que le entiendo al resto del poema.
Bert Yanko
.
Filosofía zapoteca.
¿Se acuerdan de Don Macario? Macario Nhíz.
A continuación publico el dicho de Don Macario transformado en filosofía pura y la filosofía en poema. Invitamos a los lectores zapotecos a enviarnos sus puntos de vista y la traducción que de ella tengan en español.
Del etnolingüista Filemón Beltrán M.
Va que va.
Kon gonchho ze dé
lé’ ag bí den’
Kon gonchho ze bibi chhak
Lé’ zoa to da’ chhak
Kon gonchho ka bene’ zej
lé’ shi bazezalhchhon
Kon gonchho ze chbelle
la ag bi nhis yóll lo’ lhaochhon
Kon gonchhon ká bene’ tsa’
Lé’ shi tozgázechho
Kan’ gonchho:
Kon gonchhó ze dé
la bibí dé
Kon gonchho ze bibichhak
la zoá to da’ chhak
Vvir en el corazón de aquellos que hemos dejado, no, eso no es morir.- Goethe.
Saturday, October 21, 2006
21 de octubre de 2006.
Estas fotografías presentan diferentes momentos del primer aniversario del inicio de la enseñanza de la lengua zapoteca.
En una fotografía vemos parte de los asistentes, en otra, a Los Hermanos Beltrán entonando canciones en zapoteco, otra más, en donde el profesor Filemón está dando lectura a sus poemas. Antes de la partida del pastel de aniversario, también presentada en una fotografía, se le entregó una placa, de parte de la UFZAC, como un reconocimiento a la labor emprendida en pro de nuestra Lengua Zapoteca.
Créanlo, pasamos momentos muy agradables.
La lengua zapoteca es parte importante de la herencia cultural que nos legaron nuestros antepasados y no debemos de avergonzarnos de ella. Muchos de nosotros proclamos que somos indígenas oaxaqueños a mucho orgullo. Otros quieren pasar desapercibidos cuando de razas converge alguna conversación.
La UFZAC no pretende encasillar a sus miembros a conservar costumbres y hacer las cosas como lo hacen o lo hacían los abuelos. Vivimos tiempos modernos y relativamente lejos de nuestro pueblo de origen. Lo hemos dicho y lo volvemos a repetir: ESTAMOS ABIERTOS AL CAMBIO.
Hablar zapoteco no nos limita a aprender otras lenguas, a vestir de otra manera, y a pensar y a vivir del modo que se nos pegue la gana, de acuerdo al lugar en que habitamos. Pero, eso sí, no olvidar que vinimos de un lugar llamado Zoogocho.
Saludos fraternales.
UFZAC.
Friday, October 20, 2006
El décimo primer encuentro de bandas se realizó el fin de semana pasado, con la participación de grandes bandas representantes de varios estados de la república mexicana, en Tlayacapan, Morelos.
Sunday, October 15, 2006
CALENDARIO DE LABORES 2006.
====
- SÁBADO 21 DE OCTUBRE, TARDEADA POÉTICA MUSICAL EN LENGUA ZAPOTECA.
- SÁBADO 18 DE NOVIEMBRE, CELEBRACIÓN DEL DÍA DEL MÚSICO.
- VIERNES 24 DE NOVIEMBRE, PRESENTACIÓN DE LA BANDA FILARMÓNICA, EL GRUPO FOLKLÓRICO Y LA DANZA DE LOS SOMBRERUDOS EN CIUDAD UNIVERSITARIA.
- SÁBADO 9 DE DICIEMBRE, PEREGRINACIÓN A LA BASÍLICA DE GUADALUPE.
- SÁBADO 16 DE DICIEMBRE, POSADA NAVIDEÑA EN LA UFZAC.
15 de octubre de 2006.
INICIAMOS CON ONCE ELEMENTOS.
Sunday, October 08, 2006

Antes de la participación, preparándose para bailar sones y jarabes de Betaza, jóvenes integrantes de la UFZ, A.C.
Sunday, October 01, 2006
Primer Aniversario
Octubre 2005-Octubre 2006
21 DE OCTUBRE DE 2006,
A LAS 17 HORAS.
Palacio de Gobierno No. 331,
Col. Evolución, Cd Neza, Edo. De México.
PROGRAMA
1.- Presentación del evento, por el Presidente de la Unión Fraternal Zoogochense
2.-Intervención de los Hermanos Beltrán interpretando canciones en la Lengua Zapoteca.
3.- Lectura de Poemas en lengua zapoteca
4.- Lectura del cuento: Ka gok che to beza' lhenh to beko'
5.- Intervención de los Hermanos Beltrán con la interpretación de canciones enlengua zapoteca
6.- Lectura de poemas en lengua zapoteca.
7.- Palabras de despedida por la Secretaria de la Unión Fraternal Zoogochense,AC
CUPO LIMITADO A 50 PERSONAS
*****
Inscripciones al Tel. 5690 8855 o al correo electrónico zoogoax73@hotmail.com (confirmando vía telefónica su participación) e indicando la cantidad de personas que asistirán.
*****
INSCRITOS
1.- Antonio Robles Lázaro
2.- Gabriela Robles Lázaro.
3.- Beatriz Lázaro Lázaro.
4.- Araceli Beltrán
5.- Azucena Beltrán
6.- Filemón Beltrán Morales.
7.- Edilberto Gabriel Gómez
8.- Acela Lázaro Guzmán.
9.- Ana Laura Gabriel Lázaro.
10.- Iván Gabriel Lázaro.
11.- Milton Hernández
12.- Bonifacio Rodríguez
13.- Irma Romero
14.- Rosa Lilia Rodríguez
15.- Edgar Rodríguez
16.- Alberto Rodríguez
17.- Ray Briones
18.- Adolfo Báez
19.- Hortencia Lázaro
20.- Nancy Báez
21.- Pamela Báez
22.- Enrique Montes
23.- Verónica Pacheco
24.- Aarón Montes
25.- Mario Montes
26.- Hugo Cervantes
27.- Josefina Robles
28.- Javier Ríos
Tuesday, August 29, 2006
Durante la reciente participación del Tamborazo Zoogochense, banda musical formada por algunos migrantes zoogochenses radicados en la Ciudad de Oaxaca, como siempre, formaron un gran alboroto porque donde quiera que se presentan arman gran ambiente, esta vez, propio de una gran festividad como la de San Bartolomé Zoogocho.
Monday, August 21, 2006
Nuestro corresponsal en Oaxaca, nos ha enviado unas fotos de los acontecimientos del día de ayer en donde convivieron migrantes zapotecos de la Población de San Bartolomé Zoogocho e invitados.
En una foto vemos la interpretación de los sones zoogochenses y en otra, una nueva creación, ésta, autoría del licenciado Donato Ramos.
Lamentamos como directiva de la UFZAC no haber asistido, pero como siempre, sentimentalmente, estuvimos presentes.
Saturday, August 05, 2006
Friday, August 04, 2006
1. Sra. Ciriña Cruz Mendoza
2. Sr. Pedro Montes Morales
3. Sr. Alfonso Fuentes
4. Sr. Nemesio González
5. Sra. Diana Cristóbal Cruz
6. Sr. Fabián Montaño
7. Sra. Rutila Poblano
8. Sra. Elia Ríos Morales
9. Sr. Amando Morales
10. Sr. Liborio Montes Morales
11. Sra. Francisca Nicolás
12. Sr. Ramón Nicolás
13. Sra. Josefina Ríos Morales
14. Srta. Carmen Ríos Morales
15. Sra. Gloria Ríos Morales
16. Sr. Mauricio Beltrán Ríos
17. Sr. Edilberto Gabriel Gómez
18. Sr. Demetrio Benigno Cruz
19. Sr. Hugo Cervantes Ramos
20. Sr. Javier Ríos Lorenzo
21. Sr. Eucario Pioquinto Montes
22. Sr. Enrique Montes Ríos
23. Sr. Pedro Modesto Santibáñez
24. Sr. Tobías Morales Ríos
25. Sr. Antelmo Morales Ríos
26. Sr. Juan Ríos Gabriel
27. Sr. Filemón Beltrán Morales
28. Sr. Isaías Morales
29. Sr. José Luis Montes Morales
30. Sr. Agustín Mendoza Montes
31. Sr. Aureliano Morales
32. Sr. Faustino Mendoza
33. Sr. Pedro Guzmán
34. Sr. Carlos Lázaro Ramón
35. Sr. Jorge Morales Hernández
36. Sr. Heraclio Morales
37. Sr. Mario Olivera Glez.
38. Sr. José Olivera Glez.
39. Sr. Juventino Olivera Glez
40. Sr. Abelardo Morales Ríos
41. Sr. Indalecio Gabriel Guzmán
TOTAL $20 500.00
Sunday, July 30, 2006
Y después de San Miguel...
12 de diciembre de 2006.
Friday, July 28, 2006

http://www.bfz-8vdmex.blogspot.com/
La página que arriba vemos es la incipiente página de la Banda Filarmónica Zoogochense en el Valle de México.
Está elaborada por el Ing. Javier Ríos Lorenzo, mejor conocido por nosotros como El javi.
Echémosle un vistazo.
Enhorabuena.
Playera que me fue obsequiada por el siempre entusiasta Roberto Mendoza, "El choco"
Saturday, July 22, 2006
***
La Directiva de la UFZAC quisiera dar continuidad al proyecto de la formación de un Grupo Folklórico (folclórico también es aceptado por la lengua española, por reclamos).
Nada es fácil en nuestra organización; desde tomar decisiones en una asamblea, hasta llevar a cabo un proyecto que redunde en beneficio de nuestra organización.
Tuvimos algunos problemas para poder presentarnos en el aniversario de la UFZAC y festejo a las madres, en mayo pasado. Finalmente, salimos adelante.
Todavía no tenemos profesor de danza; antes quisiéramos tener una plática con ustedes para ver en qué términos podríamos continuar.
Los ideales son bonitos y como ideales, muchos quedan así. Poner en práctica nuestros sentimientos y pensamientos es donde muchas veces tenemos diversidad de opiniones y ante éstas, es difícil de complacer a todos.
***
Si estás interesado en continuar apoyando a la UFZAC para cristalizar nuestros sueños, te invitamos el próximo sábado 29 de Julio de 2006, a las 5 de la tarde, para reorganizarnos.
***
LA MESA DIRECTIVA DE LA UFZAC
Saturday, July 15, 2006
Sunday, July 02, 2006
Saturday, June 24, 2006
Bert Yanko.
Sunday, April 23, 2006

Sin la fe religiosa, el hombre no logra ni la resignación, ni el valor, ni la dicha, y ni aún la esperanza en el día de las decepciones crueles de la vida. Lamartine.
Al fondo, una construcción que solamente en fotos y recuerdos podemos visualizar.
No hay cosa más cerca ni más lejos, más encubierta ni más descubierta que Dios. Fray Luis de León.
Gracias por las fotos Javi.
Friday, March 31, 2006
Monday, March 27, 2006
Tuesday, March 07, 2006
CUESTIÓN DE ENFOQUES.
Hace unos días, fue en febrero (qué importa la fecha), la Directiva de la UFZAC citó a su primera asamblea del año para tratar asuntos relacionados con la organización y decidir sobre documento recibido del H, Ayuntamiento Municipal de Zoogocho.
Estuvimos escasamente 25 convocados, incluyendo directiva.
Tuvimos qué decidir por los ausentes, como siempre. La cooperación para Zoogocho será de $500.00 como base y quien pueda dar un poco más y así lo desee, se recibirá; límite de tiempo hasta a finales de mayo del año en curso.
Para el mantenimiento de la casa será de $200.00 y se recibirá hasta diciembre del presente año.
Quisimos retomar el asunto de los nombramientos para los cargos de Zoogocho, pero sin suficiente audiencia no es posible. Tal parece que no quieren alternativas, sino ser nombrados para ir a desempeñar un cargo. O, tal vez esperan que otros hagan todo lo necesario para que se den las alternativas y ellos disfrutar de los logros. En fin, sin unión, no hay avances.
En reuniones anteriores se había pensado en la posibilidad de reunirnos las directivas de Oaxaca, México y Los Ángeles para platicar con el pueblo de Zoogocho y proponer alternativas, ya que a muchos de nosotros no nos es posible desempeñar cargos sin lesionar nuestros intereses familiares.
Creemos que moralmente estamos obligados para colaborar con el pueblo, asumiendo una mínima responsabilidad, por haber nacido allá y la UFZAC quería exponer lo siguiente:
Cooperar una cierta cantidad hasta juntar alrededor de $40,000.00 y buscar a una persona que desempeñe un cargo (a nombre de los que estén de acuerdo con nuestra idea, porque no se forzaría a quien no quisiera y también darle a libertad a quien desee cumplir, que lo haga).
Anualmente buscaríamos la manera de reunir esa cantidad y enviarla a la Autoridad para que no nos nombren.
Si era posible y no se malinterpretara, nos organizaríamos desde la ciudad donde radicamos para ir a ayudar a la Comisión de Festejos (una cierta cantidad de personas, rolándonos cada día).
Algunos pueblos han avanzado en este aspecto. Tenemos un ejemplo: SOLAGA.
Nos cuentan que faltaban 6 elementos para completar el cuadro de nombramientos
Se reunieron los migrantes de Oaxaca, México y Los Ángeles y ofrecieron apoyo a la autoridad con tal de que no los nombraran.
Se cubrieron las 6 plazas faltantes con la cooperación de los migrantes de Solaga y la autoridad acordó pagar $12 000.00 a cada persona que cubriera el cargo.
En el D. F. la cooperación es de $500.00 y todos contentos.
Los de Solaga son libres de llegar a su pueblo sin que nadie les diga nada ofensivo.
Cuando se comentó a la persona que nos pasó esta información que en Zoogocho han cobrado hasta $80 000.00 por desempeñar el cargo de un ausente, la expresión fue:
¡Jesús, si mucha gente no gana ni eso!
Cuestión de enfoques, ¿no?
Respetuosamente,
El Presidente de la UFZAC
Sr. E. Gabriel Gómez.
- SILLAS DE RUEDAS
- ANDADERAS
- BASTONES
- MULETAS
- CAMAS TIPO HOSPITAL (MANUALES Y ELÉCTICAS)
- ORTOPEDIA BLANDA (COLLARINES, CODERAS, FAJAS, FÉRULAS)
Friday, March 03, 2006
Una pequeña comunidad oaxaqueña es ejemplo vivo de los cambios que propicia la imparable migración a Estados Unidos. Las mujeres participan en actividades que antes les estaban vedadas, la mayoría de los jóvenes se marcha y el sistema de usos y costumbres parece una camisa estrecha ante la nueva realidad. El pueblo debate los cambios que una mayoría estima necesarios, aunque todos defienden su manera de decidir sobre sus asuntos .
Santa Clós convive con los santos en la parroquia del lugar Raymundo Hipólito, de 53 años, había logrado, al fin, ser contratado de planta en una compañía de limpieza en Los Ángeles, cuando le avisaron que había sido elegido en asamblea para desempeñar el cargo de regidor de educación y cultura en su comunidad natal, Santa Ana del Valle.
Pidió que escogieran a otra persona, pero la respuesta fue: "El pueblo lo eligió a usted". Así que, 25 años después de haber llegado por primera vez a Estados Unidos, empacó sus cosas, se despidió de sus hijos y desde hace un año cumple con el cargo que le fue asignado por un trienio.
En el último lustro, en este pueblo zapoteco de los Valles Centrales de Oaxaca, la creciente migración (sobre todo a Los Ángeles y sus alrededores) ha cimbrado la vida comunitaria.
Según el Consejo Nacional de Población (Conapo), el municipio tiene el mayor "índice de intensidad migratoria" de toda la República Mexicana. Según el censo municipal de 2001, de una población total de 3 mil 114 personas, mil 12 han emigrado; toda familia tiene miembros en Estados Unidos y las remesas son la principal fuente de ingresos.
Los hombres, por ser los jefes de familia, son los encargados de mantener la compleja organización comunitaria consistente de 29 comités en los cuales cerca de 200 personas desempeñan, sin recibir pago, cargos tanto civiles como religiosos.
Y el pueblo depende cada vez más de sus ausentes para preservar esta organización: en 2003 la población masculina entre 19 y 60 años en Santa Ana del Valle era de 360 personas, mientras que fuera era de 608.
Pero, con creciente frecuencia los norteños se niegan a regresar a hacer servicios. En su lugar, son los parientes, sobre todo la esposa o los padres, quienes desempeñan los cargos y hacen tequio.
Cuando la familia no puede asumir la responsabilidad, puede optar por pagarle a alguien más. Así surgió una nueva forma de ganarse la vida: la de "mozo", actividad a la cual ya varios se dedican en el pueblo, y con la que pueden ganar en promedio entre 20 y 50 mil pesos al año, dependiendo del cargo. "Ya lo vieron como una forma de emplearse", comenta Narciso Aquino Juan, maestro de primaria.
Antes existía el "mozo", pero sólo se le pagaba una gratificación. Con los billetes verdes, comenzó a ser considerado un empleo con sueldo.
Ha llegado a haber "mozos" con dos o tres cargos, que votan en la asamblea a nombre de las dos o tres personas que representan (el sentido del voto lo decide el "mozo").
Los únicos cargos para los cuales no hay reemplazo son los del cabildo, razón por la cual Hipólito tuvo que dejar su trabajo fijo en Los Ángeles.
En 2003, según dirigentes de la comunidad, de 235 personas con cargos, 105 los ocupaban en lugar de otra persona.
A la fecha, a diferencia de lo que ocurre en otros sitios, donde los norteños llegan a ser "desterrados" por no cumplir con los servicios, en Santa Ana las autoridades no han tenido que recurrir a ningún castigo.
Ahora, si bien a los ausentes se les exige que cumplan con el tequio, los cargos y las cooperaciones, no participan en las asambleas y por ende no eligen a las autoridades (Santa Ana es uno de los 418 municipios oaxaqueños que se rigen por usos y costumbres).
Al no tener voz ni voto en la asamblea, los migrantes no se sienten representados y las autoridades tampoco sienten que representen a los de fuera, ni que estén comprometidos con ellos ni que deban velar por su bienestar, explica Primo Aquino, de 37 años, uno de los promotores de cambios en el sistema de cargos, artesano del tejido y el único de su generación que no se fue de migrante.
"Son las personas mayores las que están en las asambleas, (los menores de 40) perdemos a la hora de votar", completa Adolfo López, de 40 años, secretario del alcalde, quien regresó de California, donde aprendió carpintería, oficio que ahora ejerce gracias a los pedidos de los norteños ("hago tipo americano, tengo catálogos de allá").
Así que uno de los puntos de mayor tensión entre migrantes y locales es la exclusión de los norteños pese a que prestan servicios a la comunidad.
Frente a esta realidad, Primo Aquino ha impulsado la idea de "asambleas virtuales", que se llevaran a cabo simultáneamente en California y Santa Ana del Valle. Hasta ahora es sólo una idea.
Una buena parte de los santanayenses ve con buenos ojos una transformación del sistema de cargos, pero hoy pesa más el parecer de los llamados "nostálgicos" que prefieren que las cosas se queden iguales.
Lo que nadie cuestiona es la existencia misma de los usos y costumbres. Muchos coinciden en que más allá de las mejoras que se le podría hacer al sistema de cargos, éste les ha permitido mantener su identidad, ejercer la autodeterminación; y que la razón de ser esencial de los usos y costumbres es que sean los propios pobladores los que decidan sobre su destino colectivo, que ejerzan el autogobierno.
"Se trata de conservar nuestra autonomía, nuestro derecho a la toma de decisiones políticas sin los partidos", dice el maestro.
"Cuando entran los partidos, te olvidas de la identidad colectiva en miras de los intereses de grupo", completa Constantino Valeriano García, quien estudió el bachillerato y es también partidario de cambios en los usos y costumbres.
Librado Bautista Aquino, ex presidente municipal y una de las figuras más respetadas en Santa Ana del Valle, dice simplemente: "Uno hace el servicio por el pueblo. Es para todos y se hace entre todos". Este hombre, de 75 años, es justo uno de los que pugnan por modificar los usos y costumbres.
Esto no es exclusivo de Santa Ana del Valle. Según algunos especialistas, como Víctor Leonel Martínez, investigador del Instituto de Investigaciones Sociológicas de la Universidad Autónoma de Oaxaca, la situación se repite, con sus particularidades, a lo largo de la entidad, sobre todo en la Mixteca, la Sierra Norte y los Valles Centrales.
Martínez dice que a diferencia de otros lugares más conflictivos, Santa Ana está entre los municipios "de cambio reflexivo", en los que "se han adelantado a la crisis del sistema" y "las reglas internas del juego político están en proceso de renovación en forma elaborada, reflexiva y con la participación de los diversos actores locales".
Claroscuros del sistema
María Hernández Martínez, una mujer robusta de unos 50 años, con un hermoso peinado de dos trenzas entretejidas con listón que forman una corona y un delantal floreado que cubre su largo vestido, muestra con orgullo el museo comunitario, como si se tratase de su propio hogar.
En efecto, de cierto modo, el museo es suyo, como lo es de cada uno de los habitantes. Parte de su labor como vocal del comité del museo, es, las mañanas que le toca, abrir el recinto, barrer, revisar que lo expuesto esté limpio y en orden y recibir a las esporádicas visitas (sobre todo provenientes de otros estados y del extranjero).
Esta mujer que estudió hasta cuarto de primaria recorre las cuatro salas del modesto museo explicando con soltura la historia de Santa Ana del Valle, el significado de la tradicional danza de la pluma y el proceso de elaboración de los textiles de lana, principal oficio de los pobladores de esta comunidad (en casi todos los hogares sigue habiendo por lo menos un telar).
Este es el segundo cargo que María Hernández cumple a nombre de su hijo, quien está en Estados Unidos.
La participación comunitaria de las mujeres es actualmente un asunto espinoso. Antes, ninguna podía desempeñar un cargo. Fue por necesidad que ellas asumieron esta responsabilidad. Esto ha trastocado profundamente la vida comunitaria.
Si bien no habían enfrentado problemas cuando cumplían cargos como vocales (el rango menor en un comité), a la primera mujer presidenta de un comité le hicieron ver su suerte.
Timoteo Gutiérrez Cruz, radicado en Estados Unidos, fue nombrado presidente del comité de cultura hace un par de años. Le pidió a su esposa, Rosa García Morales, que lo representara sólo durante un par de meses, en lo que él regresaba. Pero cuando ella se presentó en el Instituto Oaxaqueño de Cultura le dijeron que los apoyos saldrían a su nombre, cuenta la señora, de 51 años, sentada en el patio de su hogar, construido gracias a los dólares del marido.
Así que ya no hubo marcha atrás.
Rosa García Morales, primera presidenta de un comité. La necesidad ha abierto la participación comunitaria de las mujeres
La autoridad municipal, sin embargo, no quería que ella asumiera ese cargo y exigía que el esposo regresara. Y dentro del comité no aceptaban que una mujer los dirigiera. No la obedecían, no se coordinaban. Y peor: otra mujer que también estaba cumpliendo cargo por su esposo, en vez de solidarizarse con ella, fue quien peor la trató.
Buscó apoyo en el cabildo. Nomás le dijeron que se lo habían advertido, y que ahora se tendría que aguantar.
Rosa García, quien no sabe leer ni escribir y se inhibe a la hora de hablar español, se vio obligada a hacer las funciones de otros miembros del comité y a poner cuantiosas sumas de su bolsillo. Y sin embargo, logró mantener a flote la Casa del Cultura, en donde lo fuerte es la banda de música. Lo consiguió, en buena medida, gracias a que sus hijos ya son mayores, y no tenía que ocuparse, además de todo, de cuidarlos.
Quizá doña Rosa ayudó a despejar el camino para otras mujeres. En 2005, la esposa de un ausente fungió como presidenta del comité de salud, al parecer sin mayores contratiempos.
Ahora, comenta doña Esperanza, de más de 70 años, "las mujeres ya podrían tener cargos en el cabildo (funciones aún vedadas para ellas) porque ya tienen la educación".
Dice la ex presidenta del comité de cultura: ""Es importante (que se le permita a las mujeres) porque hay algunas con experiencia y con mejores opiniones que los hombres".
Sin embargo, a menos de que la reserva de hombres mengue aún más, parece distante el día en que ellas ocupen cargos en el ayuntamiento.
El carpintero Adolfo López lo confiesa y justifica así: "Dependemos más de la mujer, que la mujer de nosotros. Yo no puedo atender a los niños... bueno, sí los puedo atender, pero no voy a dejar de trabajar".
Un pueblo "andariego"
"Somos muy andariegos", dice Raymundo Bautista, también de vuelta en Santa Ana para cumplir un cargo.
Y sí. Los santanayenses llevan generaciones yendo a trabajar a distintos destinos, desde Estados Unidos (con el Programa Bracero) y la misma Ciudad de Oaxaca hasta Chiapas.
Sin embargo, fue en los ochenta cuando se acrecentó drásticamente la salida de sus habitantes hacia el otro lado, cuenta Valeriano García, apasionado estudioso de la historia de su comunidad (sobre todo de su migración).
Y es que se puede sobrevivir con el telar y el campo (ahora son los mixes quienes llegan de la sierra a trabajar de jornaleros agrícolas), pero si uno quiere construir una casa, tener carro, no queda más que buscar afuera.
Magdalena, joven propietaria de un pequeño negocio de discos y películas, dice simplemente: "Acá lo ven imposible (construir casa, enviar a los hijos a la universidad) y allá ven una posibilidad".
Magdalena y su hermana se quedan en el pueblo simplemente para no dejar solos a sus padres.
Hoy, "el otro lado" es un tema recurrente en las conversaciones. No hay quien no tenga anécdotas sobre la línea, el desierto, los polleros, la vida en Los Angeles. Y es que todos han estado allá o tienen allá algún ser querido, lo que vuelve más cercano lo que ocurre en California que en la Ciudad de Oaxaca.
"¿Qué es eso en la tele y la grabadora sobre la frontera, sobre la construcción de un muro?", pregunta una mujer mayor, envuelta en un rebozo negro, mientras despacha en su tienda de abarrotes. "El presidente del norte no quiere que vayan los mexicanos...", concluye.
Durante los ochenta, cuenta el maestro de primaria, hubo un tiempo en que había tantas casas en construcción que a diario se escuchaba a los camiones cargados de material llegar al pueblo.
Calles y más calles de casas de cemento (acabadas o con las varillas al aire, en espera de un segundo piso) dan cuenta de aquellos años de desbordado entusiasmo constructor.
Muchas de las casas están vacías, y probablemente permanecerán así un buen tiempo porque hay señales de que muchos santanayenses no piensan volver pronto: en Estados Unidos han comenzado a montar sus propios negocios (en el ramo restaurantero) y a comprar casas.
Y, sobre todo, cada vez transcurre más tiempo entre cada visita al pueblo. El pasado mes de julio, pocos regresaron a las fiestas de la santa patrona. En cambio, en Los Ángeles se organizó la fiesta, con todo y presentación de los danzantes de la pluma, cuando en Santa Ana hace ya un par de años que no hay.
En las pasadas fiestas decembrinas tampoco llegaron muchos.
Las veces en que los migrantes han intentado regresar a quedarse y con sus ahorros montar algún negocio, éste prácticamente no da ganancias, o incluso genera pérdidas. Situación que se repite en incontables pueblos mexicanos.
Hoy, uno camina por este pueblo de precaria economía y topa, prácticamente en cada cuadra, con un establecimiento comercial financiado, en su mayor parte, por dólares: la ferretería El Calvario, la miscelánea La Patrona, el Comedor La Malinche... (durante la última semana de 2005, en los breves ratos que el comedor estuvo abierto, prácticamente no atendió clientela).
Así las cosas, no sorprende que cada vez más migrantes se rehusen a regresar a ejercer algún cargo, vayan echando raíces del otro lado, se lleven a toda la familia y creen su propia comunidad allá. "La identidad la tienen porque están entre parientes, llegan (a Los Ángeles) y están como en su casa", cuenta Valeriano. "En Los Ángeles tenemos de todo: comida, música, fiesta; ¡hay hasta posadas!", le comentaba un recién llegado al historiador autodidacta.
"Encuentro más gente de Santa Ana en Santa Mónica (California) que acá", añade el carpintero.
"Aprendí más zapoteco con mis compañeros de trabajo en el restaurante mexicano en Los Ángeles que acá", confiesa con una amplia sonrisa Lucío Aquino.
La consulta
Uno de las rasgos distintivos de los usos y costumbres es que no hay leyes escritas y suelen irse adaptando a los tiempos.
En Santa Ana, coinciden muchos, es hora de hacer cambios.
Don Librado, quien ha ejercido todo el escalafón de servicios e incluso volvió a asumir cargos menores a nombre de su hijo, argumenta que ya no hace falta que los servicios sean una carga tan pesada para los pobladores y que ciertas modificaciones ayudarían a mantener unida a la comunidad.
Él, por ejemplo, se muestra a favor de una reducción del número de cargos.
"No todos son funcionales", coinciden varios. Y ponen como ejemplo el comité de la "junta patriótica", encargada de organizar los festejos septembrinos: a pesar de sólo trabajar un mes del año, funciona los 365 días.
En otros casos, cuenta Adolfo López, a los comités "toman el cargo, pasa el año, y entregan el cargo", sin pensar en cómo mejorarlo. Esto ocurre con comités como el del mercado de artesanías y el de transporte, completa Aquino Juan: "Debería ser autofinanciable y rentable".
"El pueblo debe estar bien administrado", concluye López.
Además, varios pobladores coinciden en que "a los migrantes los ven como negocio. Cuando hay asamblea, se vota para que los de fuera den servicio, incluso los mismos 'mozos' sugieren que sean ellos, porque saben que a la mejor les ofrecen el empleo".
Para enfrentar la situación, resume López, "hay que adecuar los cargos a las necesidades: que baje el número de integrantes de los comités, que participen en las asambleas los que están allá, que se dé un pago por algunos cargos".
Por su parte, los norteños han ofrecido apoyar económicamente, en lugar de prestar servicios, dice Aquino Juan.
• • •
En 2002, la asamblea comunitaria acordó crear una comisión binacional con el fin de analizar qué cambios podrían hacerle falta al sistema de cargos.
Librado Bautista, presidente de la comisión, sugirió que se realizara una consulta entre la población mayor de 18 años de Santa Ana del Valle, dentro y fuera del pueblo.
La consulta fue un proceso sin precedente en la comunidad, que abrió la discusión. El proceso enfrentó obstáculos: "Fue difícil coordinarnos con la gente en Estados Unidos", explica el maestro. Él supone que esto se debió en parte a una falta de compromiso y a que la gente está trabajando y tiene poco tiempo para esas cosas.
Al final, en Santa Ana participaron cerca de 500 personas y en Estados Unidos 250. Las respuestas comprobaban que una mayoría creía necesario reducir el número de integrantes en varios comités; eliminar otros (entre ellos, la "junta patriótica"); que los cargos de los comités fuesen de un año; y que el periodo máximo de cargos fuese de 15 años o hasta la edad de 60.
Sin embargo, en la práctica ha sido difícil cumplirlo: en la asamblea para elegir autoridades locales en 2004, cuenta Aquino Juan, "no había gente presidenciable": no tenían experiencia o "eran muy grandes". Fue elegido Hilario Martínez Cruz, quien nunca había sido presidente de comité (requisito para ser presidente municipal).
(En un intento por participar en aquellas elecciones, un grupo de migrantes envió un oficio sugiriendo cinco candidatos a presidente municipal. Incluía los nombres de quienes votaban por cada uno. La asamblea no tomó en cuenta el oficio "porque se consideró que el procedimiento atentaba contra los principios de los usos y costumbres las votaciones se dan estando presentes y al momento", explican integrantes de la comisión.)
Más allá de las dificultades para poner en práctica los resultados de la consulta, varios de los integrantes de la extinta comisión señalan que las autoridades municipales entrantes (enero de 2005) no respetaron los cambios propuestos en la consulta e influenciaron a la asamblea para que se diera marcha atrás, por ejemplo, a la anulación de "la junta patriótica".
¿Las razones? "Así son los usos y costumbres", argumenta, muy serio y un poco nervioso, el presidente municipal, sentado tras su escritorio.
Al parecer, prevaleció la opinión de un sector de los mayores que opina que si ellos han desempeñado de cierta manera los cargos, ¿por qué los jóvenes habrían de hacerlo de otra?
"Hay temor al cambio", asegura Guadalupe Aquino Bautista, de 25 años, profesor de computación.
Adolfo López (quien en 1998 regresó de California para cumplir un cargo) no se anda con rodeos: "Algunos tienen muy corta visión. Argumentan que así se ha venido haciendo".
Hoy, sin embargo, los optimistas dicen que ya no hay vuelta atrás y que la comunidad se transformará. Aunque nadie se atreve a predecir el resultado.
En la misma época de la consulta, un grupo de Santa Ana del Valle impulsó la idea de llevar a cabo "asambleas virtuales", con un par de webcams en California y Oaxaca.
Con la "asamblea virtual", escribe Primo Aquino, "habría igualdad de derechos, ya que ambos pueden votar y ser votados".
Este proyecto no se ha llevado a cabo por falta de financiamiento para la señal satelital y porque del otro lado no ponen de acuerdo sobre dónde instalar la computadora, pues viven en distintas ciudades.
El investigador Martínez señala que hay al menos un par de casos similares: en 2004, en San Pablo Macuiltianguis (distrito de Ixtlán, Sierra Norte), se realizaron asambleas simultáneas (en San Pablo y en un salón de Los Ángeles), se votó en ambos lugares, y de la capital californiana enviaron los resultados por fax.
• • •
Las paredes de la sala de la familia Aquino Bautista están decoradas con dibujos y pinturas de Francisco Aquino Bautista. Este joven artista, de mirada inquisitiva, cuenta que pronto se casará con una muchacha de la Ciudad de Oaxaca y que en un par de días se va a vivir a Chiapas porque le ofrecieron un trabajo de restauración de obras de arte; pero que le notificaron que había sido nombrado secretario municipal. No aceptó.
Guadalupe Aquino, de 25 años, defiende la decisión de su hermano. "Debe considerar sus prioridades: ¿Me beneficia más quedarme o irme? Mi hermano no se va a quedar a restaurar la iglesia de Santa Ana, ¿no?", dice en tono irónico.
Lo planteado por Guadalupe refleja las inquietudes de muchos jóvenes en Santa Ana, que sólo ven la opción salirse de aquí, ya sea para trabajar o estudiar como Agustín Aquino, estudiante del Politécnico, quien sueña seguir sus estudios en Alemania.
Sin embargo, cuando se les pregunta acerca de la vigencia de los usos y costumbres en su comunidad, los jóvenes, al igual que los mayores, los defienden. Guadalupe señala: "Sólo hay que adecuarlos, cambiar la mentalidad".
Los usos y costumbres, pues, están cobrando un nuevo rostro, el nuevo rostro que les dan las numerosas comunidades binacionales.
Sunday, February 19, 2006
Saturday, February 11, 2006
Sunday, February 05, 2006
Ayer apenas entramos , a pesar de haber sido nombrados desde noviembre, porque la directiva saliente, después de tres años de estar en funciones, procuró dejar al día todos los documentos relacionados con Hacienda.
La Directiva había quedado de esta manera:
PRESIDENTE: Sr. Edilberto Gabriel Gómez
SECRETARIA: Srta. Reyna Beltrán Benigno
TESORERO: Sr. Enrique Montes Ríos
La señorita Reyna Beltrán Benigno renunció por causas ajenas a su voluntad y entró al relevo su hermana Amalia Beltrán Benigno.
Nos ponemos a la orden de nuestra organización para todo lo que esté a nuestro alcance a realizar, receptivos a las críticas que nos lleven a un mejor desempeño de nuestras labores y expuestos a los errores, claro está.
En marcha, pues.
Tuesday, January 10, 2006
Se cuenta que en una ocasión encerraron a una familia de primates (primotes nuestros, también), y sobre la jaula colgaron unos suculentos racimos de plátano.
Cada vez que alguien del grupo intentaba apoderarse de la comida, un fuerte chorro de agua bañaba al intrépido y a todos los integrantes del grupo.
Mucho tiempo después, los miembros de la familia ya son otros y nadie sabe ni se explica, porqué cada vez que alguien intenta apoderarse de un fruto, todos los del grupo lo bajan y lo agraden sin piedad. Esta situación ya se ya vuelto una costumbre dentro del grupo y esa costumbre ya es una ley.
Son los usos y costumbres del grupo, algo que no necesita más justificación que su larga existencia, sea bueno o absurdo.
Cada sociedad tiene sus propias leyes, sus propias costumbres y con ellas normar su vida y las de sus agremiados. Esta situación empieza desde el seno familiar donde cada miembro de la familia es diferente, cada familia diferente a la otra, cada pueblo resuelve sus problemas de manera diferente al otro, cada Estado de la República y cada país son diferentes. Esta circunstancia no nos excluye a los miembros de la UNIÓN FRATERNAL ZOOGOCHENSE, A.C., y a todos los zoogochenses que tuvimos la oportunidad de salir o la desgracia de no vivir en nuestro pueblo natal. Nuestras necesidades han cambiado nuestra forma de vida y nuestros puntos de vista son diferentes a los paisanos, amigos o familiares que quedaron allá, en Zoogocho. Aquí simplemente es diferente, tenemos que acatar las leyes de la ciudad, con todos sus beneficios y con todos sus vicios.
¿Y qué es en realidad la ley? En una película –donde todos querían sacar provecho de la ley y de sus interpretaciones- escuché que la ley es un leve intento del hombre para vivir con dignidad, para lo cual inventa normas basadas en la decencia.
Thursday, December 22, 2005
Una cuenta se desgrana del hilo interminable de los años. Este año 2005 está por llegar a su fin e iniciará otro que esperamos sea de felicidad para todos. El ser humano ha inventado varias formas de registrar el tiempo para dejar una huella de su paso en el mundo. Los zapotecos, nuestros ancestros, crearon una forma de contabilizar los dias (lla), meses (bio') y años (iz), distinta a la calendarización actual. Esas palabras reflejan una forma particular de ver el mundo y la vida. En recuerdo a ellos y a nuestros seres queridos que se han marchado a otra vida enviamos estas palabras para despedir este año. En nuestra mente y corazón siempre estarán presentes. Por ellos debemos seguir adelante. Deseamos también que todos los zoogochenses, en el lugar que se encuentren, tengan felicidad, mucha felicidad y éxito en todo lo que emprendan. Y para aquellos que están pasando momentos difíciles, por enfermedad o por otros problemas, deseamos que pronto los superen. Que los lazos de unión, amistad y fraternidad se fortalezcan día con día para seguir trabajando en beneficio de nuestro pueblo.
Filemón Beltrán Morales.
Monday, December 19, 2005
Da gusto trabajar con un grupo así, de los danzantes, ninguna falta a ensayos. Imposible dar marcha atrás a lo ya dicho, porque cuesta trabajo cumplir.
El profesor Filemón Beltrán Morales ha seguido al frente de esta iniciativa porque directiva y zoogochenses lo hemos dejado solo. Como siempre, no faltan causas, razones o pretextos pero los que iniciamos las sesiones hemos dejado de asistir y se han ido agregando otras personas y uno que otro alumno ha seguido fiel a su espectativa de aprender el zapoteco.
¿El año nuevo nos traerá nuevas energías?. Esperemos que sí File. Queremos seguir en ese banquillo.
Monday, December 12, 2005
Thursday, December 08, 2005
Ellos quisieran estar en Zoogocho o como se llame el lugar. Desafortunadamente nosotros, los hijos o familiares, no podemos darnos el gusto, o darles a ellos esa satisfacción, de ir a cuidarlos personalmente, porque también tenemos múltiples ocupaciones que nos hacen imposible un regreso al pueblo que nos vio nacer.
Algunos padres o abuelos también han migrado hacia las grandes ciudades, porque entienden que a todos nos llega el momento de depender de alguien más: económica, anímica o físicamente. Pero hay otros que se resisten a ese cambio y parece que los tuviéramos olvidados.
¿Llegará el momento que cambiemos de mentalidad y procuremos por nuestros viejos?
¿Será imposible construir un albergue, buscar una persona que cuide y alimente a nuestros ancianos?
Todo nos parece tan ajeno.
Tuesday, December 06, 2005
Monday, November 21, 2005
Sunday, November 13, 2005
Miércoles 16 de noviembre, 2005
Sala Xochipilli-Escuela Nacional de Música
19:30 hrs.
ZOOGOCHO se ubica aproximadamente a 120 km al noroeste del Estado de Oaxaca, dentro de una de las siete regiones económica-geográficas que la componen.
El Valle de México, la Ciudad de Oaxaca y los Ángeles, California constituyen los nuevos espacios de la reproducción étnico-zapoteca, que no sólo consistió en el desplazamiento físico de las personas, sino de la migración de la cultura, de las tradiciones, los valores,los patrones de uso, consumo, de creencias, sentimientos y pensamientos cotidianos, mágicos o rituales que hoy forman parte sustancial de las nuevas áreas de asentamiento.
Hoy, la Banda Zoogochense representa la memoria de las primeras bandas, la tradición recuperada. Su trabajo cotidiano participa en el rescate y preservación de tradiciiones importantes para nuestro país, ya que en ellas se basa una parte de la razón de ser de los pueblos indígenas.
Saturday, November 12, 2005
Friday, November 11, 2005
Thursday, November 10, 2005
Wednesday, November 02, 2005
Wednesday, October 26, 2005
Monday, October 24, 2005
Saturday, October 22, 2005

CALAVERITAS.
(Nuestros respetos, siempre, a las personas aludidas. Esta sección es solamente para divertir un poco, no para agredir)
se adelantó la huesuda,
siempre tan testaruda,
como es su costumbre.
Hasta el salón Hatziri,
se apareció la muerte,
parece que estoy de suerte,
dijo, hoy tendremos harakiri.
Nomás que termine esta tanda,
me llevaré al del clarinete,
que es el líder de la banda,
y me lo llevaré por zoquete.
También al de la trompeta,
ahora que ya anda cuete,
de pasadita se irá el mofeta,
y uno que otro de Los Calete.
Le llegó la hora a Rubén,
y a su hermano Enrique.
Desde ahí, cómo la ven.
Para terminar con la filarmónica,
sólo me falta un pilón,
me conformaré con La Mónica;
pues cargar con todos, está pelón.
---------------------------
andaba la suelta la calaca.
No se me irá como de costumbre,
Decía, este etnolingüista de Oaxaca.
Lo halló dando clases de zapoteco,
decía, pronuncien: beko, beko,
Pobre del maestro Mejo,
se lo llevaron por pe…rplejo.
---------------------
todos sus agremiados decíamos,
Apartemos su lugar en el panteón,
casi todos, al unísono, repetíamos.
La calaca estaba contenta, mucho,
Como nunca dando saltos de gusto,
Ja, ja, ja Unión Fraternal de Zoogocho.
Mas de pronto, se llevó un gran susto.
De golpe, sorprendiendo a todos,
dijeron muchos de sus jóvenes,
ya dejemos de vaivenes,
dejemos de ser tan codos.
Desde hoy aportaremos a la organización.
Tenemos hijos, tenemos presente,
también tenemos mucho corazón,
y no queremos que nadie más se lamente;
En este mundo para qué estamos.
si yo me lamento, tú te lamentas
y todos nos lamentamos,
Vete calaca,
Métete a tu cloaca,
porque a estos de Oaxaca,
-------------------------
Monday, October 17, 2005
- "Va a venir el CIS y quiere visitar a la Unión, ¿qué hacemos?"
- "¿Para cuándo? "
-" Para mediados de octubre."
- "Mmmmmmmm ¿Nos podrá dar un sábado para realizar una fiesta? "
- "Déjame preguntar. Te avisaré. "
Wednesday, October 12, 2005
Resumen de la segunda plática. El zapoteco...
8 de octubre de 05.
EL ZAPOTECO. SU ORIGEN Y SUS VARIANTES.
Varias lenguas proceden de un sólo árbol: el otomangue, que es la fusión del otomí y el mangue.
De las ramificaciones del otomangue tendremos las siguientes lenguas: otomí, chontal, mazateco, cuicateco, amuzgo, chocholteco, mixteco, zapoteco.
Todas estas lenguas son tonales.
Por ejemplo el zapoteco nuestro consta de tres tonos: alto, medio y bajo. Ejemplo: xhóa=maíz, xhoà= sobre algo, xhoa`=Juan. Yéz=cigarro, yèz=mazorca, yes=sudor.
El chinanteco tiene 9 tonos.
El zapoteco se desarrolló en Oaxaca (aunque también se habla en Veracruz porque Carlos Santibáñez de Zoogocho fundó Nigromante –luzuga`- , una mezcla de pueblos en donde la lengua zapoteca adquiere su propia característica).
El zapoteco se desarrolla en el Valle de Oaxaca, Bene` Lhashe`. En el Istmo, Bene` nhisdao` (yaze` dicen en Zoogocho). En la Sierra, Bene` ya`yego. En el Sur, Bene` Dulli.
El zapoteco de la sierra, a la vez se subdivide en tres regiones: Bene` lhej, Bene` xhon, Bene`xilla.
Saludos fraternales.
UFZ, A.C.
Saturday, October 01, 2005


Saturday, September 24, 2005
Saturday, September 17, 2005
Monday, September 12, 2005
- LA LENGUA ZAPOTECA. SU ORIGEN Y SUS VARIANTES DIALECTALES.
- GÉNEROS LITERARIOS DE LA LENGUA ZAPOTECA DE LA SIERRA DE OAXACA.
Inicio: 1 de octubre a partir de las 17 horas con duración aproximada de una hora por cada tema.
LAS PLÁTICAS ESTARÁN A CARGO DEL PROFESOR Y ETNOLINGÜISTA FILEMÓN BELTRÁN MORALES, MIEMBRO DE LA UNIÓN FRATERNAL ZOOGOCHENSE, A. C.
Se invita a toda la comunidad zoogochense en el Valle de México y a todos los emigrantes zapotecos de la región.
Palacio de Gobierno #331, Col. Evolución. Cd. Netzahualcóyotl, Edo. de México.
Saturday, September 10, 2005
Por los cuarentas, los maestros Demetrio Morales Vicente (q.e.p.d) y Pedro Ríos Hernández, ambos maestros de danza, ambos músicos y ambos también de Zoogocho, decidieron crear una danza.
Después de dar vuelo a sus ideas armaron los pasos y los adecuaron a la música y viceversa, adecuaron la música a los pasos.
Después de ponerlos en práctica (sones, pasos y evoluciones) todavía no contaban con el nombre de la danza. Alguien sugirió que se le pusiera Los Mineros (puesto que en esa época tenía auge la minería en la comunidad de La natividad), y se vistieran como los mineros, con casco, lámparas de carburo y otros aditamentos que se usaban en el trabajo de la minería. A algunos les pareció bien la idea y a otros, no.
Finalmente, le pusieron LOS MIXES. ¿Por qué?
Se cuenta que entre los presentes se encontraban una persona de la vecina región de los mixes, él de Misistlán 1, Mixe. “Por qué no los visten como mis paisanos”, comentó. Y quedaron de acuerdo y también que él traería los modelos de ropa y se cuenta que fue por una pareja, hombre y mujer de ese lugar y estuvieron una semana en Zoogocho y les enseñó cómo confeccionar y cómo usar el traje.
“Mi papá dice que ya puesto el traje, se tenía qué portar todo el día”, comenta Isaías Lorenzo, El Bate, porque era toda una ceremonia ponerse el ajuar: falda y un sinnúmero de collares y demás adornos.
Por lo tanto, la danza no surgió con la intención de remedar a los mixes –como desatinadamente comentó un paisano de Zoogocho, en una entrevista- puesto que primero se armó la danza y finalmente se le dio el nombre, además de que las máscaras que se usan, no expresan la fisonomía de los habitantes de esa región, ya que las mismas máscaras se utilizan para otras danzas.
En la actualidad, se ha ido distorsionando la danza en su conjunto. Se han mutilando algunos sones y, Zoogocho en el Valle de México, solamente baila 14 de los 16 que originalmente eran. Otros pueblos también han ido modificándola: han metido otros sones o quitado algunos y también han ido modificando los pasos y la ropa también está lejos de ser, la original.
“Te autorizo a que hagas las modificaciones que creas conveniente” fue el comentario que me hizo el difunto maestro Demetrio Morales V. en 1991, cuando en esa ocasión me estuvo enseñando la danza de Los ratones.
La Danza de los Mixes está registrada como danza de Zoogocho en FONADAN (Fomento Nacional de la Danza).
Respetuosamente,
Bert Yanko.
Tuesday, September 06, 2005
Monday, September 05, 2005
NADA MUEVE, NI CONMUEVE.
A continuación reproduciré una circular distribuida entre los zoogochenses radicados en el valle de México, para que se adhieran a un giro que queremos darle a nuestra organización, a fin de obtener beneficios y poder seguir ayudando a nuestro pueblo. Posteriormente publicaremos la parte medular de nuestra idea. Cabe mencionar que somos alrededor de 40 personas que estamos de acuerdo en llevarla a cabo y en la ciudad de Oaxaca también hay simpatizantes de ella, nuestras ideas se conjugan, falta enfatizarlas y sin este tipo de actividades, nuestra organización se desmoronará más.
Desde luego, seguimos sin asistir a las asambleas y de ahí se derivan muchos de nuestros males dentro de la organización y consecuentemente, con nuestro pueblo.
Benne xgollo:
(zoogochense)
Hemos hecho muchos intentos por restructurar nuestra organización y nada ha resultado.
Nos es indiferente la crisis que se vive dentro de la UNIÓN FRATERNAL ZOOGOCHENSE, A.C.
No vamos a las reuniones convocadas por la directiva por múltiples, causas, razones o pretextos. Por lo tanto, hemos dejado la responsabilidad en manos de unas cuantas personas para que decidan el destino de nuestra asociación, unas veces con decisiones atinadas y otras no. Hasta a las fiestas que se organizan en el seno de nuestra organización donde la entrada es gratuita y regalamos comida, nos negamos a asistir,
¿Qué nos pasa? Tenemos una identidad que debemos de defender . Somos zapotecos de Zoogocho y, en el Valle de México y en cualquier parte del mundo lo seremos, por más que nos relacionemnos con otras sociedades, por más que nos mezclemos con otras razas, por más que hablemos otra lengua y por más que nos camufláremos, zapoteco -benexhon- seguiremos siendo.
Es cierto que no amamos a nuestro pueblo como lo hicieron nuestros abuelos y algunos de nuestros padres lo siguen haciendo, pero nosotros, la mayoría de nosotros, en nuestros días libres, sobre todo en las festividades más sobresalientes, corremos hacia Zoogocho (aunque algunos tengan posibilidades económicas de visitar otros lugares más bonitos que el nuestro).
¿Por qué? Porque, como rezala placa que tenemos en la entrada de nuestra casa social "ESTOY FUERA DE ZOOGOCHO, PERO ZOOGOCHO NUNCA HA ESTADO FUERA DE MÍ", aún hay en nosotros residuos de amor hacia Zoogocho. Porque ese amor hacia Zoogocho representa nuestra identidad, que es el conjunto de todas las cosas que conforman la esencia de cada uno de nosotros: nuestra raza y nuestras costumbres, que nos hacen muy especiales, incluso entre los pueblos circunvecinos. Deberíamos de aprovechar esta identidad y amor que aún anida es nuestros corazones para tener más presencia en nuestro pueblo y desarrollar un plan de ataque (de actividades) y ya no estar tan pasivos, para beneficio nuestro y de nuestro pueblo.
¿Cómo? Participando y realizando conjuntamente planes y actividades que reditúen beneficios para nosotros y nuestras familias. Primeramente que nos permitan amistosa con el jefe de familia o familia entera si es posible (previa cita en la casa de quien reciba este escrito), para exponerles nuestras ideas y los que conmulguen con ellas, ralizar después una reunión en donde se definan los puntos viables a tratar, posteriormente, con la autoridad municipal de Zoogocho.
¿Cuándo? Inmediatamente. Porque la chispa que encendió esta inquietud, queremos que se convierta en la antorcha que empuñaremos para sacar a flote nuestras ideas y que este despertar que creemos se puede dar, sea realmente abrasador.
¿Dónde? Primeramente, como dijimos renglones arriba, se haga una reunión entre los que manifestemos los mismos pensamientos y sentimientos. Después, llevaremos nuestra inquietud hacia la mesa de las directivas del Frente Unificador Zoogochense en Oaxaca y la Unión Social Zoogochense de los paisanos radicados en Los Ángeles, California.
¿Quiénes? Cabe mencionar que este escrito es producto de la última reunión que tuvimos el 24 de abril del presente año y en donde nuestros miembros activos, como siempre, no asistieron.
Fuimos una docena de asistentes, quienes definimos esta idea y quienes estamos de acuerdo de llevarla a cabo si alguien más no se agrega, pero mientras más adeptos tenga este movimiento menor serán los costos y desde luego, los beneficios, mayores.
Saludos cordiales,
UNIÓN FRATERNAL ZOOGOCHENSE, A. C.
By DAD
"DISHÁ significa palabra en zapoteco, es poesía, es noticia, es historia, es cuento, es verdad sobre todo"
ANDRÉS HENESTROSA
Friday, September 02, 2005

GUARDIA DE HONOR.
Esta señora, oaxaqueña, Laura Gabriel, montó solemne guardia ante la tumba del Benemérito de las Américas, don Benito Juárez, al cumplirse ayer 113 años de la muerte del prócer. En una acción espontánea, la mujer rindió su personal homenaje al término del acto oficial con que autoridades y pueblo conmemoraron la fecha.
(Se publicó en diario capitalino el 19 de julio de 1985, del archivo del Sr. Agustín Mendoza Montes)
Thursday, September 01, 2005
Parte de la historia documentada sobre Zoogocho reproduciré en esta sección.
LOS ZAPOTECOS DE LA SIERRA.
Saludos fraternales,
Bert Yanko.
About Me
- dad
No hay comentarios:
Publicar un comentario